29 maart 2009

Abraham en zijn mosterd.


De moffenhaters onder mijn lezers zullen het mij hopelijk niet kwalijk nemen dat ik hier weer een Duits boek voor het voetlicht breng.
“Barthel und sein Most. Rotwelsch für Anfänger” van Hansjörg Roth is echter een absolute aanrader voor al wie interesse heeft in Bargoens en dieventaal.
De auteur, die geboren werd in Basel, is o.a. de samensteller van het omvangrijke Jenisches Wörterbuch. Aus dem Sprachschatz Jenischer in der Schweiz.” Jenisch is een mengtaal met elementen uit het Duits, het Jiddisch en het Rotwelsch (het Duitse Bargoens dus). Ook is er invloed van de zigeunertaal.
Roth’s laatste boek is evenwel belangrijk genoeg voor Nederlandse taalliefhebbers omdat het de raakvlakken toont van het Rotwelsch met ons Bargoens. Heel wat woorden uit dit Rotwelsch werden ook gebruikt in onze dieventaal. Een willekeurige greep: acheln (eten); Adoni (in ons Bargoens: Adonai); blau (dronken); chuzpe (gotspe); Dachhase (dakhaas of kat); Dalles; emmes; fackeln (fakkelen of een brief schrijven); Fehm (veem of vinger); Gannew (gannef of dief); kadisch; link; mies (slecht); Mockum (Mokem); Moos (geld) enz.
In dit boek worden 300 zelfstandige naamwoorden, 170 werkwoorden en 80 bijvoeglijke naamwoorden (alfabetisch) behandeld uit de taal van Duitse dieven, bedelaars, bedriegers en vaganten. Een hele moffentoer. De etymologie komt grondig aan bod. Alleen jammer dat er geen citaten uit de literatuur worden gegeven. Achteraan vind je nog een lijstje met vertalingen van het Duits naar het Rotwelsch. Je moet wel flink dokken (bijna 30 euro) voor een toch wel dun boekje (148 pagina’s maar wel gebonden en fraai geïllustreerd). ISBN 978-3-7193-1462-0, Verlag Huber, Wien

Geen opmerkingen:

Een reactie posten

Opmerking: Alleen leden van deze blog kunnen een reactie posten.