09 september 2008

Ha, ha! lachte de graaf in het Spaans

“Ha!!!! Ha!!!! lachte de Graaf in ‘t Spaansch. Zoo zal nu heel Rotterdam lachen om de reuzen-koopjes, die ze nu kunnen koopen bij Aron Van Zanten’s Kristalhuis.
Deze zin maakte in 1927 deel uit van een advertentie in de Nieuwe Rotterdamsche Courant.
En een zekere A. Roekoe publiceerde in 1954 een boek met de titel ‘Ha, ha,lachte de graaf. Humoristische Vaderlandse Geschiedenis.’
De absurde uitroep ‘ha, ha, lachte de graaf’ maakt deel uit van de thuistaal van heel wat Nederlandse gezinnen. Vaak wordt deze uitdrukking aangevuld met allerlei nonsensicale zinnen. Ik geef maar een paar voorbeelden (er zijn heel wat varianten): ‘toen hij zag dat zijn zoontje rood haar had’, ‘ en legde zijn door de zon gebruinde gebit op tafel’, ‘terwijl hij de gravin vermoordde’, ‘en hij at vijgen, maar zij waren van zijn paard.’ Het is een soort zijspreuk volgens het stramien “.... zei de boer, en hij .....”
De Nederlandse auteur Godfried Bomans schreef ooit dat dit soort humor alleen in schaakkringen voorkomt (wat dus niet juist is). Een speler kan zijn tegenstander begroeten met een verrast ‘aha!’, waarop de ander dan antwoord: ‘lachte de graaf in het Spaans.’ Zeker is het niet, maar mogelijk is er een verband met de zinsnede ‘On l’a vraiment écrit: Ah! ah! dit Don Manuel en portugais’ uit ‘Le Collier de la Reine’ (het halsnoer van de koningin. 1849) van Alexandre Dumas.
De vraag blijft natuurlijk wie (in het Nederlands) van de Portugese don een graaf maakte. En wanneer precies deed de Nederlandse variant zijn intrede in onze taal?

35 opmerkingen:

  1. Dat was een vaste uitdrukking van mijn vader. "Ha ha, lachte de graaf in het Spaans." Geen vervolg, maar het klonk altijd komisch. Was ook een kwestie van timing.
    Bedankt voor het achtergrondverhaal!

    BeantwoordenVerwijderen
  2. Anoniem3:08 p.m.

    't Is een nog absurdere uitdrukking als je je realiseert dat de letter h in het Spaans niet uitgesproken wordt.

    BeantwoordenVerwijderen
  3. Anoniem1:07 p.m.

    Beste Lezer, Wie kan mij helpen aan een exemplaar van ‘Ha, ha,lachte de graaf. Humoristische Vaderlandse Geschiedenis.’ ?
    Of weet waar deze is te verkrijgen ?
    Met vriendelijke groet,
    Marc van der Zouwen

    mail naar mvzouwen@yahoo.com

    BeantwoordenVerwijderen
  4. Anoniem2:06 p.m.

    Bij ons thuis: HaHa lachte de graaf in het spaans omdat hij het frans niet machtig was.

    Groet,
    Marjolein Neijzing

    BeantwoordenVerwijderen
    Reacties
    1. Anoniem10:27 a.m.

      Mijn man zegt, Ha ha lachte de graaf, een taal die hij volkomen meester was

      Verwijderen
    2. Bij ons op kantoor (Antwerpen) luidt het: "aha, lachte de Spaanse graaf in het Italiaans, ofschoon hij die taal niet machtig was!

      Verwijderen
  5. Anoniem9:24 p.m.

    Een zin die ik mij herinner uit mijn studententijd (begin jaren tachtig) is:

    Ha, Ha, lachte de graaf in een donkerbruin Katendrechts accent, en schudde zijn buik.

    Wat het betekende weet ik niet, misschien is het ook een onzin reactie op Ahah!

    Mark van Lieshout

    BeantwoordenVerwijderen
  6. Anoniem10:03 p.m.

    Ha Ha lachte de graaf in 't Spaans, legde zijn kunstgebit op schoorsteen en klappertande van woede

    BeantwoordenVerwijderen
  7. Marcel Klaver2:03 p.m.

    Ik kom hier een hoop bekende aspecten tegen...

    Mijn vader zei "Aha! lachte de graaf in het Spaans, met zijn door de zon gebruinde tanden..."

    "Aha!" zonder H, en heel nadrukkelijk, "lachte de graaf in het Spaans" met een bepaald ritme (lachtede ... graafinhet ...Spaans ) en de laatste regel slepend / vertragend.

    Wat de graaf nou met z'n tanden deed is nooit duidelijk geworden, ik zal het nog eens vragen.

    BeantwoordenVerwijderen
  8. Anoniem2:55 p.m.

    Ik ken deze uitdrukking als:

    "Ha, ha", lachte de graaf in het Spaans, en de gravin weende bitter zodat het hele hof weldra dronken was.

    [ bitter letterlijk op te vatten als de drank]

    BeantwoordenVerwijderen
  9. Anoniem8:39 a.m.

    Ha, ha lachte de graaf in het Spaans met een zwaar Portugees accent en liet zijn door de zon gebruinde tanden zien en een glimlach verscheen op zijn buik.
    Hij keek op zijn fiets, sprong op zijn horloge en tikte langs de elektrische paardentram die juist benzine nam.

    BeantwoordenVerwijderen
  10. Anoniem9:58 p.m.

    hahaha...mijn vader zei altijd haha lachte de graaf,en hij sloeg met zijn piemel in de pap!
    Altijd grappig! maar tnx voor de uitleg.. :)

    BeantwoordenVerwijderen
  11. Ger Verschuren2:05 p.m.

    Een collega maakte mij attent op de graaf die lacht. Die lachende graaf kende ik niet, wel de volgende variant uit mijn geboorteplaats Loon op Zand:
    "Ha, ha lachtte de dikke traptist en stikte in een dikke polling" (d.i. een paling, aal)

    BeantwoordenVerwijderen
  12. Anoniem2:32 p.m.

    Haha! lachte de graaf in het spaans, de taal waar hij zo graag in lachte, en doorstak zijn vrouw met de punt van een wollen deken

    BeantwoordenVerwijderen
  13. Anoniem9:47 a.m.

    "Aha!" Lachte de graaf in het Spaans en verslikte zich in zijn laatste sperzieboontje

    BeantwoordenVerwijderen
  14. Willy Jones - van Vugt12:41 a.m.

    Toen ik als kind (in Rotterdam) rond de tafel zat waar mijn ouders met de overburen aan het kaarten was riep de buurman steevast als hij een slag had gewonnen " Ha, ha, lachte de Graaf met een Spaans accent waarin de Mecklenburgsche tonval nog te herkennen was"

    BeantwoordenVerwijderen
  15. Anoniem4:57 p.m.

    Haha lachte de graaf, kuste de deur en sloeg z'n vrouw dicht....

    BeantwoordenVerwijderen
  16. Anoniem4:21 p.m.

    Aha, lachte de raaf, en hij klappertandde met zijn oren,keek op zijn fiets hoe laat het was, sprong op zijn horloge en reed met een snelheid van 80 kilo tegen een boom, viel toen voorover met zijn rug in een plas met zand.

    BeantwoordenVerwijderen
  17. Anoniem10:26 p.m.

    Ik kende hem als Haha lachte de Graaf in het Spaans en kuste zijn vrouw op de rand van de tafel!

    BeantwoordenVerwijderen
  18. Anoniem1:20 p.m.

    ik ken hem als: haha lachte hij in het spaans! en hij ontblootte de schoone maagd haar schouders tot aan haar knieen

    BeantwoordenVerwijderen
  19. Anoniem8:22 p.m.

    Grappig om al die varianten te lezen. Ik ken hem weer als: Haha, lachte de graaf in het Spaans, de taal waarin hij zo graag lachte en liet zijn zongebruinde tanden zien.

    BeantwoordenVerwijderen
  20. Anoniem2:07 p.m.

    Mijn vader had de versie "Hahaa lachte de graaf, en hij kuste zijn vrouw in het donker."

    BeantwoordenVerwijderen
  21. Anoniem2:37 p.m.

    ik ken hem als: Hahaa lachte de graaf in het spaans, met een castiliaans accent en een braziliaanse vloek, waarbij het sap uit zijn baard op tafel spatte...

    BeantwoordenVerwijderen
  22. Anoniem8:46 a.m.

    "Haha lachte de graaf in het spaans met een klein portugees accentje" werd bij ons thuis gebezigd

    BeantwoordenVerwijderen
  23. Aha, lachte de graaf in het Spaans met een Russisch accent ....
    Van een oud collega.

    BeantwoordenVerwijderen
  24. Dezelfde collega bezigde ook vaak de zin : Ik zou jou wel eens hebben willen zien durven blijven staan kijken.
    Zeven werkwoorden achter elkaar.

    BeantwoordenVerwijderen
  25. Anoniem2:07 p.m.

    Ha ha lachte de graaf in het Spaans en hij sloeg zijn vrouw van de trap af.
    Is de aan mij overgedragen variant.

    BeantwoordenVerwijderen
  26. Ha ha sprak de graaf
    en hij lachte in zijn vuistje ....
    Zo heb ik deze geleerd van mijn vader zaliger.

    BeantwoordenVerwijderen
  27. Ahhh memories... .. Mijn vader vertelde van zijn vader. .. Iets over gillende keukenmeiden roman... ... Aha lachte de Graaf in zuider Spaans, terwijl hij met zijn door de zon gebruinde tanden aan de dakgoot hing..
    Altijd gedacht dat dit puur uit onze familie kwam!

    BeantwoordenVerwijderen
  28. En ik ken hem als: "Ha ha ha, lachte de graaf en hij stak de burcht in brand".

    BeantwoordenVerwijderen
  29. mijn man zegt altijd: aha lachte de graaf en stak zijn schoonmoeder in brand

    BeantwoordenVerwijderen
  30. Anoniem6:03 p.m.

    Ha ha lachte de graaf in een onbekende taal terwijl hij wenkte met zijn linkerneusvleugel (uitspraak van mijn schoonmoeder)

    BeantwoordenVerwijderen
  31. "Ha ha!", lachte de graaf in het Spaans, en een glimlach plooide zijn nekvel.

    De enige die ik ooit gehoord heb, een jaar of 40 geleden. Maar wel van diverse kanten.

    BeantwoordenVerwijderen
  32. Anoniem1:26 p.m.

    "Haha!", lachte de graaf en piest in het suikerpotje.

    BeantwoordenVerwijderen
  33. Marten4:40 p.m.

    "Haha, lachte de graaf in het Spaans, want ook die taal was hij machtig". Als ik met Google Books zoek in Le Collier de la Reine van Dumas, dan kom ik de zinsnede van Don Manuel niet tegen; kan je nog een keer kijken of die verwijzing wel klopt?

    BeantwoordenVerwijderen

Opmerking: Alleen leden van deze blog kunnen een reactie posten.